Friday, November 25, 2016

鱼与芝士三明治 Fish N' Cheese Sandwich


材料(1人份):
土司---2 片
鱼片---1/2 片
橡叶生菜---8片
车打芝士---2片
黄甜椒---1/3个(切片)
牛油---1tsp
现磨黑胡椒---适量
盐---适量
墨西哥辣椒粉---适量

做法:
  1. 鱼片洗净后,用厨房纸巾抹干,再用现磨黑胡椒和盐腌约15 分钟。
  2. 于土司的一面涂上牛油,放入锅中稍微煎至香后,取出去边。
  3. 锅中放入少许油,将鱼片煎至熟。
  4. 将生菜,黄甜椒,芝士片和鱼片夹在土司中,再切半,撒上墨西哥辣椒粉,并装入三明治纸盒即可。
Ingredients(Single serving):
Toast---2 slices
Fish fillet---1/2 slice
Oakleaf lettuce---8 pcs
Cheddar cheese---2 slices
Yellow capsicum---1/3nos(Sliced)
Butter---1tsp
Ground black pepper---Add to taste
Salt---Add to taste
Mexican chili powder---Add to taste

Method:
  1. Rinse the fish fillet, pat-dry with kitchen towel. Marinade it with ground black pepper and salt for approx. 15 mins.
  2. Spread some butter on the toast and pan-fry them til fragrant. Trim the edges.
  3. Heat some oil in the pan, pan-fry the fish fillet til cooked.
  4. Layer the lettuce, capsicum, cheese and fish fillet in between the toast. Cut them into half, sprinkle some mexican chili powder on top and place them in the sandwich bag. Ready to serve.

Thursday, November 17, 2016

鱼柳水瓜榴蒜香意大利面 Spaghetti Aglio e Olio with Fish Fillet and Capers

材料:(1人份)
意大利面---1人份
多利鱼片---1/2片
蒜头---5瓣(切片)
辣椒碎---1汤匙
橄榄油---1汤匙
水瓜榴---1汤匙(洗去盐水,沥干备用)
现磨黑胡椒---适量
巴西利香草---适量
盐---适量

做法:
  1. 鱼柳洗净后,用厨房纸巾抹干。撒上现磨黑胡椒和盐,稍微腌15分钟。
  2. 将意大利面根据包装上的指示煮熟后,沥干备用。
  3. 热锅下少许油,将鱼片煎熟,取出备用。
  4. 锅中倒入橄榄油,爆香蒜片和辣椒碎。
  5. 加入水瓜榴,翻炒片刻。
  6. 加入意大利面,翻炒片刻。
  7. 加入现磨黑胡椒,巴西利香草和盐调味。
  8. 把意大利面盛盘后,摆上鱼片即可。
Ingredients: (Single serving)
Spaghetti---1 serving
Dory fish fillet---1/2 slice
Garlic---5 cloves(Sliced)
Chili flakes---1 Tbsp
Olive oil---1 Tbsp
Capers---1 Tbsp(rinse off the brine, drain and set aside)
Ground black pepper---Add to taste
Parsley---Add to taste
Salt---Add to taste

Method:
  1. Rinse the fish fillet, pat dry with kitchen towel. Marinade the fish fillet with some ground black pepper and salt for approx. 15 mins.
  2. Cook the spaghetti according to the instructions on the packaging. Drain and set aside.
  3. Heat a pan with some oil, pan-fry the fish fillet til cooked. Dish out.
  4. Saute the garlic and chili flakes with olive oil.
  5. Add in the capers, stir evenly.
  6. Add in the spaghetti and stir-fry for a while.
  7. Add some ground black pepper, parsley and salt to taste.
  8. Dish out and top with the fish fillet. Ready to serve.

Thursday, November 3, 2016

台式三杯茄子鱼煲 Taiwanese Three-Cup Eggplant and Fish Hot Pot

材料(1人份):
多利鱼片---1 片(切小片)
茄子---2 小条
姜---1 寸(切片)
蒜头---4 瓣(拍扁)
指天椒---1 根(切碎去籽;不嗜辣者可不加)
麻油---1 汤匙
胡椒粉---适量
盐---适量

料理酒---2 汤匙
酱油---1 汤匙
黑酱油---1 茶匙
白糖---1/2 汤匙

九层塔---10 g

做法:
  1. 将鱼片洗净,用厨房纸巾抹干后,用胡椒粉和盐腌约15分钟。
  2. 把料理酒,酱油,黑酱油和白糖于一个碗中混合均匀备用。
  3. 茄子切成条状后,立刻浸泡在盐水里约5分钟,并用重物压着茄子不要让它们浮在水面上。
  4. 热锅下麻油,放入姜片,以中小火煎至姜片的边缘转焦黄。
  5. 加入蒜头和指天椒爆香。
  6. 加入鱼片,煎至8分熟。
  7. 倒入酱汁,翻炒均匀。
  8. 另一边厢,煮一锅沸水。
  9. 把泡好的茄子放入沸水中煮约3分钟,一样用重物压着茄子,不让它们浮上来。
  10. 把茄子取出沥干后,倒入锅中,拌炒均匀。
  11. 最后,加入九层塔,盖上锅盖,让其焖煮约5分钟即可。
Ingredients(Single serving):
Dory fish fillet---1 slice(Cut into small slices)
Eggplant---2 nos
Ginger---1 inch(Sliced)
Garlic---4 cloves(Crushed)
Bird's eye chili---1 nos(Chopped and de-seeded;For non-spicy eater, you can omit this)
Sesame oil---1 Tbsp
Pepper powder---Add to taste
Salt---Add to taste

Cooking wine---2 Tbsps
Soy sauce---1 Tbsp
Dark soy sauce---1 tsp
Sugar---1/2 Tbsp

Basil---10 g

Method:
  1. Rinse the fish fillet, pat dry with kitchen towel, marinade with pepper powder and salt for approx. 15 mins.
  2. Mix the cooking wine, soy sauce, dark soy sauce and sugar in a bowl. Set aside.
  3. Cut the eggplant lengthwise into sections, soak them immediately in salt water and use something heavy to press the eggplant into the water. Do not let them rise above the water level.
  4. Heat a pot with sesame oil, put in the ginger slices, cook it over medium low heat til the edges turned to be brown in colour.
  5. Add in the garlic and bird's eye chili and sauté for a while.
  6. Add in the fish fillet and pan-fry for a while.
  7. Pour in the sauce and stir well.
  8. Meanwhile, bring a pot of water to boil.
  9. Transfer the soaked eggplant into the boiling water and cook for approx. 3 min, use something heavy to press the eggplant down into the water.
  10. Drain the eggplant and transfer them into the pot, stir-fry for a while.
  11. Lastly, add in the basil, close the lid and let it simmer for approx. 5 min. Ready to serve.

Sunday, October 30, 2016

如何折三明治纸盒 How to fold a sandwich bag

将做好的三明治,放入用油纸折的纸盒里,就立刻有不一样的感觉。
*好想去野餐的feel~*
包上保鲜纸,就可以带出门了。
用油纸折的三明治纸盒,即美观,也方便携带。
Put your sandwich in the d.i.y greaseproof sandwich bag, wrap it with cling wrap, and you are now ready to go with your favourite homemade sandwich! 

沙丁鱼三明治 Sardine Sandwich


材料:(2人份)
土司---6片
黄甜椒---半个
沙丁鱼---1小罐
洋葱---1个
橡叶生菜---10片
指天椒---1根

做法:
  1. 将黄甜椒切丝,洋葱和指天椒切碎,沙丁鱼捣烂备用。
  2. 热锅下油,爆香洋葱和指天椒。
  3. 加入沙丁鱼翻炒片刻。
  4. 将黄甜椒放入另一个平底锅,稍微翻炒片刻。
  5. 土司去边,放入平底锅加热。
  6. 把橡叶生菜和沙丁鱼放在一片土司上,并盖上另一片土司。接着,放上黄甜椒和盖上另一片土司。
  7. 将三明治切半,装入三明治纸盒即可。
备注:
三明治纸盒折法,请看这里

Ingredients:(2 servings)
Toast---6 slices
Yellow capsicum---1/2  nos
Sardine---1 small can
Onion---1 nos
Oakleaf lettuce---10 pcs
Bird's eye chili---1 nos

Method:
  1. Julienne the yellow capsicum; chop the onion and bird's eye chili; mash the sardine.
  2. Heat a pan with some oil, saute the chopped onion and chili.
  3. Add in the sardine and stir for a while.
  4. Heat the capsicum in another pan.
  5. Trim the sides of the sandwich toast and heat them in a pan.
  6. Assemble the sandwich by putting lettuce, sardine, toast, capsium and finally another slice of toast.
  7. Cut the sandwich into half and put them inside the sandwich bags. Ready to serve.
Remark: 
Please refer the step-to-step guide on how to wrap a sandwich bag here.

Wednesday, October 26, 2016

粉葛虫草花排骨汤 Kudzu Root Cordyceps Flower Pork Rib Soup

材料(4人份):
排骨---200g
粉葛---手掌般大小
虫草花---1/2碗
红萝卜---1根
玉米---1根
红枣---5颗
清水---约1.5公升
盐---适量

做法:
  1. 热一锅水,将排骨汆烫片刻后,取出洗去杂质。
  2. 把排骨和其他食材放入一锅清水中,以中火煮至沸腾后,继续煮约20分钟。
  3. 将锅子锁入焖烧锅中,让其自行焖煮约3小时。
  4. 最后,加入盐调味即可。
备注:
如果家中没有焖烧锅,可将火转至小火,继续煮约3小时即可。
Ingredients (4 servings):
Pork ribs---200g
Kudzu root---Palm-sized
Cordyceps flower---1/2 bowl
Carrot---1 nos
Corn---1 nos
Red dates---5 nos
Water---Approx. 1.5L
Salt---Add to taste

Methods:
  1. Bring a pot of water to a boil, blanch the pork ribs and rinse to eliminate the impurities.
  2. Put all the ingredients into another pot of water, bring it to a boil and continue to cook for approx. 20 mins.
  3. Keep the pot into the thermal cooker and let it cook for approx. 3 hours.
  4. Lastly, add in some salt to taste.
Remark:
If you have no thermal cooker available, you may boil the soup over low heat and cook for approx. 3 hours.


Wednesday, July 20, 2016

苦瓜炒蛋 Stir-fried Bitter Gourd with Eggs

最近上火,一直不会好。
找来了一些性寒的食材降降火。
有又称凉瓜的苦瓜。
 我不是‘人上人’,所以不喜欢‘吃苦’。
于是,就用了我娘教我的小撇步来处理苦瓜,煮出来的苦瓜真的不苦。

一盘《苦瓜炒蛋》,配上简单的白粥,好满足~

材料(2人份):
苦瓜---1/3 根
鸡蛋---2 个
蒜头---3 瓣(切碎)

调味料:
麻油---3 滴
酱油---适量
胡椒粉---适量
盐---适量

做法: 
  1. 苦瓜切片后,用少许盐抓一抓,让其静置至少15分钟。
  2. 过后,用水将苦瓜冲一冲,再放入一锅沸水中汆烫约30秒后,取出沥干。
  3. 鸡蛋加入调味料后,混合均匀。
  4. 热锅下少许油,爆香蒜头后,加入蛋液和苦瓜。
  5. 以小火不停地翻炒,将蛋炒至喜欢的熟度即可。

Ingredients(2servings):
Bitter gourd---1/3 nos
Egg---2 nos
Garlic---3 cloves(chopped)

Seasoning:
Sesame oil---3 drops
Soy sauce---Add to taste
Pepper powder---Add to taste
Salt---Add to taste

Method: 
  1. Cut the bitter gourd into slices, rub the slices with some salt and set aside for at least 15 mins.
  2. Rinse the salt off the bitter gourd. Then, blanch the bitter gourd for approx. 30 secs. Drain and set aside.
  3. Stir the eggs with seasoning.
  4. Heat a pan with some oil, sauté the garlic. Then, add in the eggs and bitter gourd.
  5. Keep stirring the egg and bitter gourd over low heat til the eggs have reached your desired consistency. Ready to serve.

Saturday, July 16, 2016

椰浆饭配叁巴虾 Nasi Lemak with Sambal Udang

《椰浆饭》,可以被视为大马‘国宝级’的菜肴。
每天早上,不管是在嘛嘛档,华人茶餐室甚至在路边,都可以轻易地找到《椰浆饭》的踪影。
它的价格,可以从一包只需马币块多一直到超过十块。
这,就视乎你是在什么地方买和买什么配菜。
论《椰浆饭》,当然少不了叁巴了。
叁巴是《椰浆饭》的灵魂。
一份没有叁巴的《椰浆饭》,就没有了《椰浆饭》该有的味道。
叁巴还分为各式的叁巴。
虽然我是个无辣不欢的人,但对于叁巴,我个人还是比较喜欢偏甜的叁巴。
因为,这样舌头才不会因为呛辣感而品尝不到椰浆饭的独有香气。
准备《椰浆饭》并不复杂,只要将所有配菜准备好,盛盘时一样拿一点,拼拼凑凑就行了。
但是,要准备配菜,还真的需要花一些时间。
炸花生,江鱼仔,炒叁巴,统统都需要绝对的耐心。
如果不想手忙脚乱的话,还是建议您提早一天将它们准备好,这样就不用忙得团团转了。
献上我第一次的《椰浆饭配叁巴虾》~

椰浆饭
材料(8人份):
白米---7杯
椰浆---400 ml
清水---适量
班兰叶---4 片(打结)
姜片---4片(拍扁)
香茅---3根(只取白色部份,拍扁)
盐---2 茶匙

香蕉叶

做法:
  1. 将白米洗净后,加入椰浆和盐。(如果水份不够平常煮饭的量,就加入清水直到达到平常煮饭的水量。)
  2. 加入班兰叶,姜片和香茅。
  3. 照平常煮饭的方法将米煮熟。
  4. 饭煮好后,把班兰叶,姜片和香茅取出,用勺子将饭翻一翻松后,让其继续保温。
  5. 盛盘时,将椰浆饭放在香蕉叶上,再加入各式的配菜即可。
备注:
我将白米分成两份,一份用电饭锅煮,另一份用蒸的。
用蒸的方法,椰浆饭比较软糯。

叁巴虾
材料:
叁巴辣椒酱---400g(做法请看这里
虾---300g(去壳,去肠)
洋葱---2 个(切丝)
白糖---适量

做法:
  1. 热锅下油,爆香洋葱和叁巴辣椒酱。
  2. 加入虾,翻炒至熟。
  3. 加入白糖调味即可。
炸花生
材料:
带皮花生
食油

做法:
  1. 将带皮花生用清水冲一冲后沥干,让其静置约10分钟。
  2. 锅中倒入适量的食油,再加入花生。
  3. 以小火将花生不断地翻炒至香后,取出放在厨房纸巾上吸走多余的油份。
  4. 趁热拌入少许盐。
  5. 待凉后,装入一个干净的密封罐子即可。
备注:
  1. 先将带皮花生冲水是为了让花生不会太容易炒焦。
  2. 切记一定要冷油下花生,并用小火炒,以免花生容易变焦。
炸江鱼仔
材料:
江鱼仔
食油

做法:
  1. 热锅下油,放入江鱼仔,以小火炸至香脆。
  2. 取出放在厨房纸巾上吸走多余的油份。
  3. 待凉后,装入一个干净的密封罐子即可。
印度脆饼
材料:
印度脆饼
食油

做法;
  1. 以中小火把油烧热后,放入一小片印度脆饼,如果脆饼能够立刻完全涨起,代表油够热了。
  2. 一次放入一片脆饼,用叉子以按压的方式将脆饼炸起后取出,放在厨房纸巾上吸去多余的油份即可。

其他配菜:
水煮蛋---8个
黄瓜---1 根(切片)

Nasi Lemak
Ingredients(8 servings):
Rice---7 cups
Coconut milk---400 ml
Water---Some
Pandan (Screwpine) leaves---4 leaves(Knotted)
Ginger---4 slices(Crushed)
Lemongrass---3 stalks(Only use the white part, crushed)
Salt---2 tsps

Banana leaves

Method:
  1. Rinse the rice, add in the coconut milk and salt. (If the amount of liquid is lesser than the usual amount, top up with plain water til it reaches the normal level.)
  2. Add in the pandan leaves, ginger slices and lemongrass.
  3. Cook the rice by normal way.
  4. As soon as the rice is cooked, discard the pandan leaves, ginger slices and lemongrass. Stir the rice to loosen it and let it keep warm.
  5. Right before serving, dish the rice on a piece of banana leaf followed by other side dishes. Ready to serve.
Remark:
I have divided the rice into two portions. One I cooked it by rice cooker while the other one I steamed it.
The texture of the steamed rice is much softer.

Sambal Udang/ Sambal with Prawns
Ingredients:
Sambal tumis---400g(Please refer the recipehere
Prawns---300g(Shelled and deveined)
Onion---2 nos(Shredded)
Sugar---Add to taste

Method:
  1. Heat a pan with some oil, sauté the onion and sambal tumis.
  2. Add in the prawns and stir-fry til they are cooked.
  3. Add some sugar to taste.
Fried peanuts
Ingredients:
Peanuts with skin on
Cooking oil
Salt

Method:
  1. Rinse the peanuts with water, drain and set aside for approx. 10 mins.
  2. Pour some oil into a pan followed by the peanuts.
  3. Keep stirring the peanuts over low heat til fragrant. Dish out onto a piece of kitchen towel to remove the excessive oil.
  4. Stir in some salt while hot and mix well.
  5. When the peanuts has completely cooled, keep them in a clean and dry air-tight container.
Remark:
  1. The purpose to rinse the peanuts is to prevent the peanuts from getting burnt easily.
  2. It is a must to put the peanuts into un-heated oil and stir over low heat so that the peanuts will not get burnt easily.
Ingredients:
Anchovies
Cooking oil

Method:
  1. Heat a pan with some oil, put the anchovies in and fry til crispy and fragrant.
  2. Dish out onto a piece of kitchen towel to remove the excessive oil.
  3. When the anchovies has completely cooled, keep them in a clean and dry air-tight container.
Poppadom
Ingredients:
Poppadom
Cooking oil

Method;
  1. Heat the oil over medium low heat, put in a small piece of poppadom. If the poppadom is able to expand completely, it indicates that the oil is hot enough for frying.
  2. Put in a slice of poppadom at a time, fry the poppadom by pressing it with a fork til it has expanded completely. Dish out onto a piece of kitchen towel to remove the excessive oil.
Other side dishes:
Hard boiled eggs---8 nos
Cucumber---1 nos (Sliced)

Monday, July 11, 2016

叁巴辣椒酱 Sambal Tumis

我吃过最好吃(最合我胃口)的《叁巴辣椒酱》,非USM隔壁的嘛嘛档莫属了。
每次去买杂饭,都一定会拿很多叁巴辣椒酱。
有时候想说不要拿,老板反而会提醒我,问我要不要。
呵呵~
阿布叔叔,你还好吗?
好想念你的叁巴呢!
看着我爹种的香茅和班兰叶长得很茂盛,心中就在想可以用它们来准备什么菜呢?
再加上一些原因,我决定煮我们的国饭《椰浆饭》!
为了可以有效率地将《椰浆饭》端上桌,我决定提前准备需要最多功夫的《叁巴辣椒酱》。

成品人人赞好哦!
\^O^/

材料(约500g): 
A:
马来盏---25g
洋葱---3 个
小红葱---10 粒
蒜头---10 瓣
姜---2 寸
辣椒干---20 条
香茅---3 支
虾米---1/2 碗

B:
植物油---3 汤匙

C:
亚叁膏---2 汤匙+清水---200 ml (榨成汁)
白糖---6 汤匙(自行调整)
盐---2 茶匙

做法:
  1. 把马来盏小火干煎(无油)约5分钟后,取出压碎。
  2. 将材料A加入适量的水(以方便搅打),搅打成糊。
  3. 热锅下油,倒入辣椒糊,以中小火不停地翻炒约25分钟至油水分离。
  4. 倒入材料C,继续翻炒约20分钟。
  5. 最后,把炒好的亚叁辣椒酱取出待凉后,将其装入一个干净的罐子里冷藏或冷冻即可。

Ingredients(approx.500g): 
A:
Belacan bakar---25g
Onion---3 nos
Shallot---10 nos
Garlic---10 cloves
Ginger---2 inches
Dried chilies---20 nos
Lemongrass---3 nos
Dried shrimp---1/2 bowl

B:
Vegetable oil---3 Tbsps

C:
Tamarind paste---2 Tbsps+Water---200 ml
(Squeeze to get the juice)
Sugar---6 Tbsps
Salt---2 tsps

Method:
  1. Heat the belacan bakar in a dry pan for approx. 5 min, dish ourt and mash it.
  2. Add some water into ingredients B (to ease the blending process), blend them into paste.
  3. Heat a pan with some oil, pour the chili paste in and keep stirring over medium low heat for approx. 25 min til the oil and water are separated into layers.
  4. Pour Ingredients C in to the pan and continue to stir for approx. 20 min.
  5. Lastly, dish out the sambal tumis to let cool. Keep it in a clean container and keep it in refrigerator or freezer.